Все
Математика
Алгебра
Геометрия
Литература
Русский язык
Истоки
Краеведение
Французский язык
Литературное чтение
Астрономия
Природоведение
Родной край
Немецкий язык
Технология
Физика
Английский язык
Обществознание
Химия
Биология
История
О`zbek tili
Окружающий мир
Естествознание
География
Украинский язык
Информатика
Украинская литература
Казахский язык
Физкультура и спорт
Экономика
Музыка
Право
Белорусский язык
МХК
Кубановедение
ОБЖ
Психология
Кыргыз тили
Другие предметы
Показать все предметы
Елизавета Утлик
11.05.2022, 19:32
Английский язык

Добрый день) помогите перевести такое предложение на английский язык!! Могу я у вас остановится с

19 по 22 июля и с 24 по 26 июля?
Знаешь ответ?

Чтобы оставить ответ, или зарегистрируйтесь.

Ответ или решение 1
Мясников Сергей
May I stay with you twice in July: from the 19-th to the 22-nd and from the 24-th to the 26-nd? (Могу ли я остановиться у вас с июле дважды: с 19 по 22 и с 24 по 26?) Если речь идет о родственниках или друзьях, выражение «остановиться у кого-то» звучит в английском как «остановиться с кем-то. Буквально — человек не может остановиться в ком-то. Поэтому употребляется "with", а не "in". Если «остановиться в отеле», то звучит как "stay in a hotel" — означает «остановиться в помещении».